“‘国之骄子’的前两场音乐会对我影响很大。”林水晶说。看着同事们站在舞台前方那个备受瞩目的位置,“我就在想,如果有机会,我也要走到那里。”从报名到最终登台,将近半年时间里,林水晶和三位同事做了相当充足的准备,在不间断的排练中不断彼此磨合。他们还特地邀请了一位钢琴伴奏,提前熟悉与乐队的配合部分,“一路走来,我们非常珍惜、也非常感谢乐团给予的信任和支持。”
此外,影片导演大卫·洛维谈及影片的风格和元素。他说:“这部电影会让所有熟悉原版故事的人感到惊讶,它会非常有趣。我们在拍摄过程中,用了大量的实景,这会让人觉得一切都是真实的。梦幻岛是所有孩子都会向往的地方,所以,这并不是一部黑暗的、恐怖的《小飞侠》。”从大卫·洛维的说辞来看,这或许将是一部拉满童话元素的影片。
王京花与艺人们
以细菌战作为背景,故事比较流畅,人物身上有大无畏的精神,值得提倡。
最新的《小行星城》是最复杂的。
《报告》显示,国际传播长效影响力排名前50的中国电影中,影视改编作品共计23部,占比高达46%,其中话剧改编作品2部,文学改编作品21部。这些电影的海外传播不仅得益于原作的过硬品质与改编的精妙,小说的海外传播佳绩也会反哺电影作品。例如电影《我叫刘跃进》改编自刘震云同名小说,在海外,这篇小说的译本数量与评论数量在刘震云作品中名列前茅,不少国外读者认为其叙事方式很容易接受。在IMDbPro平台上,2008年面世的电影《我叫刘跃进》,从2012年5月至今热度值表现较好,这意味着近10年来一直有海外观众关注这部影片。近年来,中国文学海外传播势头正劲,“扬帆计划·中国文学海外译介”“丝路书香出版工程”等项目的实施,对中国文学的海外传播起到了积极推动作用。对业已“走出去”的文学等内容进行培育、衍生、开发,是中国电影海外传播不容忽视的重要途径。